Voices of Nuclear Victims

Our new YouTube channel

Where are the voices of nuclear victims? It is becoming increasingly difficult to hear them. In denial of the harmful consequences of atomic plants, there is an attempt, for example, to reduce the damages of nuclear accidents and more generally the nuclear risk to the mere number of deaths.

In the context of the revival of nuclear power in France and Japan, it seems important to us to return to the field and listen to the voices of the victims.

In this series, the NGO Nos Voisins Lointains 3.11 (Our Faraway Neighbours 3.11) proposes to broadcast their voices with English subtitles. We are not presenting only the voices of the Fukushima nuclear accident victims, but also more widely the words of the victims of all nuclear uses, military or civil.

We hope that the courage and perseverance of these people will allow the voices of Cassandra to be heard far and wide, piercing the curse of the powerful nuclear industry and the political powers that support it.

The first video message is from Akiko MORIMATSU.
Following the Great Earthquake and nuclear disaster in Fukushima, Akiko Morimatsu moved from Fukushima to Osaka with her two children aged 5 months and 3 years, leaving her husband who decided to continue working in Fukushima.
She is the co-chair of the national coordination of the plaintiffs’ groups of the lawsuits filed by victims of the Fukushima nuclear accident, and the representative of the plaintiffs’ group in the Osaka metropolitan area. She lectures in Japan and abroad to defend the rights of nuclear accident victims.
In 2018, she gave a speech at the United Nations Human Rights Council in Geneva.

Here is the transcription of the subtitles:

Hello

My name is Akiko MORIMATSU.
The Great East Japan Earthquake of March 11, 2011 was followed by the TEPCO Fukushima Daiichi nuclear accident.
What happened to us, the residents of Fukushima?
What damage did the people living near the plant suffer?
I would like to tell you about it in a concrete way.

On March 11, 2011, I was living in Koriyama, a town in Fukushima Prefecture, located about 60 km from the Fukushima Daiichi plant. There were four of us. Me, my husband and two children. A 5-month-old girl and a 3-year-old boy.
First of all, I would like to tell you that when a nuclear accident occurs, regardless of our age or sex, whether we are for or against nuclear power, we are all confronted with the problem of exposure to radioactivity.

Radiation is invisible and colourless. There is no pain or tingling on the skin.
And there is the issue of low-dose radiation exposure. At a great distance, you are exposed to low doses of radiation. Besides the fact that radiation cannot be perceived by the senses, people do not die instantly.

In this context, we, living 60km from the plant, lost our home in the Great Earthquake, and then after this natural disaster, we suffered a man-made disaster: the nuclear accident.
Of course, we did not hear the explosions at the nuclear power plant, nor did we see the damaged plant buildings directly. We only learned about the accident through the news on TV. Apart from that, there was no way to know that an accident with explosions took place. There was no way of knowing the exact situation of the Fukushima Daiichi plant, nor how much radiation we would be exposed to. We didn’t know how much radiation we had to endure, because neither the state authorities nor the operator TEPCO provided accurate information. We, the people living near the plant, had to make many decisions in this ignorance.

I’m going to tell you about the most difficult thing I have had to do in the last 12 years since the accident. After the explosions at the nuclear power plant, we were well aware of the explosions… But we, who were 60 km away from the plant, were not evacuated by force. Apart from the evacuation order, there was also a confinement order. Gradually, within a radius of 2 km, then 3 km around the nuclear power plant, the population was forcibly evacuated. The circular mandatory evacuation zone gradually expanded. And from 20 to 30 km from the power plant, there was the order to stay indoors. That was the order given by the government. But we, 60 km away, did not receive the confinement order. We were not evacuated either. We were left on our own without any protection.

In this situation, I learned from the TV that the tap water, the drinking water, was contaminated. The first information I got was about the tap water in Kanamachi in Tokyo. They had found radioactive substances in the water. It was on a television program.
The Kanamachi water treatment plant was 200 km from the Fukushima Daiichi plant. We were only 60 km from the plant. Within the 200 km radius, the radioactivity increased, and with the rain radioactive substances contaminated the drinking water. Since the tap water at 200 km from the plant was contaminated, the water at 60 km had to be contaminated without any doubt. So, we learned about the radioactive contamination of our drinking water from the TV news.

Up to that point, it was known that radioactive material had been dispersed, but at 60km, there were no orders to evacuate or to stay indoors. There were repeated statements from the Prime Minister’s Office that there would be no immediate impact on health. The issue of exposure was indeed on our minds. But when I found out that the water in Tokyo was contaminated, and that the water in Fukushima was also contaminated, I realised that I was unknowingly drinking radioactive water. But even after learning this fact, I had to continue drinking the water. And so did my two children, aged 5 months and 3 years. My 5-month-old daughter was clinging to life through breast milk from a mother who was drinking contaminated water.

We also heard on the news that there had been a huge radioactive fallout in and around Fukushima, that shipments of leafy vegetables had been suspended, that farmers were going to lose their livelihoods, and that there had been suicides of desperate farmers. They had lost all hope in the future of their profession. All this we heard on TV.

So, we learned that there really was radioactive contamination. I learned that the farmers had milked the cows, but since shipping was no longer possible, they had to dump the milk in the fields.
As a nursing mother in Fukushima, I thought that we were also mammals like the cows. We humans were also exposed to high doses of radioactivity in the air, and we had to drink tap water, knowing that it was polluted.
I heard about the biological concentration. Milk was even more radioactive than water. That’s why the milk had to be thrown away. Yet I was drinking radioactive water, I was breastfeeding my 5-month-old daughter, and my milk concentrated the radioactivity.

I didn’t want to be exposed to radiation myself, and of course I didn’t want my five-month-old child to be exposed to radiation. But we were totally denied the right to choose to refuse exposure. Above all, a baby can’t say she doesn’t want to drink breast milk because it is contaminated. My three-year-old son brought me a glass when he was thirsty, saying « mummy, give me a glass of water ». Knowing that the tap water was contaminated, I was obliged to give him this water.

This is my experience.
The will to avoid exposure, the right to avoid exposure, are fundamental rights to protect life. Their violation is the most serious of all the damages caused by the nuclear accident. I think this issue should be at the heart of the nuclear debate.

I am not the only one who gave poisoned water to our children. Many people living in the area affected by the nuclear disaster had the same experience.
In order to avoid repeating these experiences and to improve the radioprotection policy, I would like you all to think together about the real damage caused by a nuclear accident, starting with whether you can drink radio-contaminated water. I think that this would naturally lead to a certain conclusion.

The most serious damage I suffered from the nuclear accident was that I was subjected to radiation exposure that was not chosen and was avoidable.
This is the most serious damage to which I would strongly like to draw your attention.

Message de soutien aux habitant.e.s de Suttsu depuis Bure

フランス、ビュールより
寿都町の住民の皆さんへの連帯メッセージ

日本語記事はフランス語記事の後にあります。

Des collectifs, des groupes et des citoyenNEs opposéEs au projet Cigéo ont envoyé un message de soutien aux habitantEs de Suttsu, ville de Hokkaido (Japon), qui sont confrontéEs au projet d’enfouissement des déchets radioactifs, tout comme à Bure.

Nous publions ici le texte original en français, ainsi que la traduction en japonais qui a été envoyée au groupe d’habitantEs de Suttsu opposé à ce projet.

Afin de savoir le contexte qui se déroule à Suttsu, lire l’article paru dans Médiapart cité dans le message.

Pour l’historique des projets d’enfouissement des déchets radioactifs, voir le document Notre colère n’est pas réversible cité également dans le message.

北海道寿都町の片岡春雄町長は2020年秋、多くの町民の反対にもかかわらず、高レベル放射性廃棄物の深地層埋設施設の文献調査を受け入れました。同年8月に町長が調査の応募を検討していることが分かると、「寿都に核のゴミはいらない町民の会」が結成され、9月に名称を「子どもたちに核のゴミのない寿都を!町民の会」と改称。以降、反対運動を続けています。同団体にフランス、ビュールから支援のメッセージが届けられました(Note 1)。

ビュールは寿都町のような町ではなく、小さな村ですが、ビュールを高レベル放射性廃棄物の深地層埋設施設にさせない運動はフランスの全国、さらにはヨーロッパの国々まで広がり、脱原発運動の中心の一つになっています。また、高齢化が進む、脱原発・反原発運動の中でビュールの運動には若い人たちが多く、フェミニストやLGBTの運動からの参加も顕著で、運動には華やかなお祭りアクションもあり、次世代への希望にもなっています。

2022年8月にビュール近辺で開催されたビュルレスク・フェスティバルには3日間でフランス全国とドイツから通算約3000人が参加しました。しかし、ビュールの運動は最初からこのような広がりのあるものではなかったのです。寿都町で展開されているのと同じような反対抑え込み、分断政策にさらされ、一進一退を繰り返しながら、多くの市民がこつこつと運動を積み重ねることによって勝ち取ってきたものです。

ビュールからのメッセージにも言及されていますが、このメッセージが多くの人の目にとまり、寿都町での反対運動が町外にも道外にも拡がって、国際的な連帯に繋がることを願っています。

____

Note 1: フランスからの連帯メッセージについては中日新聞に報道されました(有料記事)。

Message contre le rejet à la mer d’eau radioactive

Le 13 avril 2021, le gouvernement japonais a décidé de commencer à rejeter à la mer, dans deux ans, l’eau radioactive stockée dans des réservoirs sur le site de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. Il s’agit d’une décision unilatérale prise par le gouvernement, sans tenir compte des plans alternatifs proposés par la société civile et les experts, et en ignorant de nombreuses objections, notamment celles du secteur de la pêche.

Pour défendre cette décision, les pro-nucléaires évoquent souvent les arguments suivants : « L’eau contaminée est rejetée à la mer par les centrales nucléaires même en fonctionnement normal », ou  » A l’étranger, le volume beaucoup plus important d’eau contaminée est rejeté. Pourquoi critique-t-on seulement les rejets de Fukushima Daiichi?

Alors, que pensent à ce sujet les groupes de la société civile, les experts  et les militants de la cause environnementale d’autres pays, concernés par les installations nucléaires ?

Qu’en est-il de l’usine de La Hague, en France, qui est le plus souvent citée à propos des rejets dans l’océan? Qu’en est-il des Grands Lacs en Amérique du Nord, où le tritium est un sujet brûlant ? Qu’en est-il des risques sanitaires à l’étranger ?

Nous mettrons en ligne leurs messages vidéo dans une série sur la chaîne YouTube de Yosomono Net, Réseau international de ressortissants japonais pour la sortie du nucléaire dans lequel participe Nos Voisins Lointains 3.11.

Nous devons arrêter ce projet nuisible à l’environnement et antidémocratique du gouvernement japonais. Nous devons nous battre pour protéger l’océan qui appartient à tous les êtres vivants.

Le premier de la série est un message de Kevin Kamps, un spécialiste des déchets radioactifs de l’ONG américaine Beyond Nuclear.